Dr Sylvia Söderlind

PhD Toronto


Contact Information

E-mail: ss8@queensu.ca

Research Interests

Comparative literature, contemporary fiction, North American literatures, ghostmodernism, allegory, translation theory, semiotics.

Recent Publications

  • Editor, with James T. Carson, and introduction, “The Shining of America,” American Exceptionalisms: From Winthrop to Winfrey (Albany: SUNY P, 2011)
  • “Humpty Dumpty in America: Language and Regime Change in Paul Auster’s City of Glass,” Modern Fiction Studies  57: 1 (2011).
  • “A Plea for Criticism in the Translation Zone,” Canadian Review of Comparative Literature 36:2 (2009) .
  • “Håkan Nesser’s Third Way: Of Alibis, Loneliness and Collateral Guilt,” Scandinavian Crime Fiction, eds. Andrew Nestingen and Paula Arvas (University of Wales Press, 2010).
  • “F%#* the Ineffable! The Allegorical Intention in Ghostmodernism,” Re/Reading Canadian Postmodernism, ed. Robert Stacey (U of Ottawa Press, 2010).
  • “From Le roi des aulnes to Sweetness: The Allegory of St. Christopher,” Symposium: A Quarterly Journal in Modern Literature 64:1 (2010).
  • “Looking at Goethe’s Face,” The Comparatist 34 (2010).

Creative Work

  • The Changeling, translation/adaptation of a Swedish play, produced by the National Arts Centre in Ottawa in May 2009.

Remarks

I have published Margin/Alias: Language and Colonization in Canadian and Québécois Fiction (U of Toronto P, 1991) and articles on—mostly contemporary—fiction from the US, Canada, Quebec, France, and Sweden (in English, French and Swedish). My recent publications also touch on the shifting disciplinary boundaries of comparative literature and world literature, focusing on issues of translation. I have supervised 11 dissertations on modern and postmodern American, British and Canadian fiction (including detective fiction) on subjects relating to metaphor and politics, the writing of the sacred and apocalypse, and nation-building and the literary marketplace. I am currently working on “logophoria,” translation, and fascism in “ghostmodern” allegories written in English, French, Swedish and Italian.

I will be retiring in 2013 and will not be accepting any more graduate supervisions at this time.